Название: Полное собрание сочинений в 30 томах Автор: Чарльз Диккенс Год: 1957-1963 Издательство: Государственное издательство художественной литературы Формат: DjVu Качество: Отсканированные страницы Размер: 243 Мб (+3%) Файлообменники: Яндекс.Диск, Depositfiles
Чарльз Диккенс (1812-1870 гг.) - великий английский писатель, романист и очеркист, знаток человеческих сердец и душ, певец доброты и милосердия. Самый популярный англоязычный писатель при жизни, он и в наше время имеет репутацию классика мировой литературы, одного из крупнейших прозаиков XIX века. Творчество Диккенса относят к вершинам реализма, но в его романах отразились и сентиментальное, и сказочное начало.
Слава Диккенса продолжала расти и после его смерти. Он был превращён в настоящего идола английской литературы. Его имя стало называться рядом с именем Шекспира, его популярность в Англии 1880-1890-х гг. затмила славу Байрона. Но критика и читатель старались не замечать его гневных протестов, его своеобразного мученичества, его метаний среди противоречий жизни. Они не поняли и не хотели понять, что юмор был часто для Диккенса щитом от чрезмерно ранящих ударов жизни. Наоборот, Диккенс приобрёл прежде всего славу весёлого писателя весёлой старой Англии.
Портрет Диккенса был размещен на английской банкноте в 10 фунтов выпуска 1993-2000 гг. В 2012 г. к 200-летию Диккенса Королевский монетный двор Великобритании выпустил памятную монету номиналом два фунта стерлингов с портретом Диккенса, сложенным из строчек с названиями его произведений - от "Оливера Твиста" до "Дэвида Копперфильда" и "Больших надежд".
Настоящее собрание сочинений представляет собой самое полное издание романов, повестей, рассказов, статей, речей и писем замечательного писателя в переводе на русский язык. Ко многим произведениям в текст включены цельнополосные перьевые иллюстрации, выполненные мастерами книжной графики XIX века.
Для каждого тома: содержание, переводчики, иллюстраторы
Чарльз Диккенс c. 5-44 Очерки Боза (переводчики: Наталия Волжина, Мария Лорие, Нина Дарузес, Нора Галь, Евгения Калашникова; иллюстратор: Джордж Крукшенк) - 49-101 Картинки с натуры (переводчики: Наталия Волжина, Мария Лорие, Н. Тренева, Т. Литвинова, Татьяна Озерская, Нора Галь, Евгения Калашникова, Вера Топер; иллюстратор: Джордж Крукшенк) - c.102-286 Лондонские типы (переводчики: Ирина Гурова, Т. Литвинова, Мери Беккер, Нина Дарузес, Вера Топер; иллюстратор: Джордж Крукшенк) - c.287-358 Рассказы (переводчики: Ирина Гурова, Наталия Волжина, Мария Лорие, Н. Тренева, Т. Литвинова, Мери Беккер, Нина Дарузес, Мария Богословская, Татьяна Озерская, Нора Галь, Евгения Калашникова, Вера Топер; иллюстратор: Джордж Крукшенк) - c. 359-611 Общественная жизнь мистераТалрамбла, бывшего мадфогского мэра (переводчик: Ирина Гурова) - c. 615-634 Полный отчет о первом съезде Мадфогской Ассоциации (переводчик: Лев Боровой) - c. 635-658 Полный отчет о втором съезде Мадфогской Ассоциации (переводчик: Лев Боровой) - c. 659-685 Пантомима жизни (переводчик: Мери Беккер) - c. 686-695 Некоторые подробности касательно одного льва (переводчик: Мери Беккер) c. 696-701 Мистер Роберт Боултон, джентельмен, связанный с прессой (переводчик: Мери Беккер) c. 702-707 Быт англичан 30 - х - 60 - х годов - c. 709-733 Комментарии - c. 735-746 Хронологический порядок первой публикации "Очерков Боза" - c. 747-749
Том 2 - Посмертные записки Пиквикского клуба (главы I-XXX)
Предисловие (переводчики: Евгений Ланн, Александра Кривцова) - c. 5-11 Посмертные записки Пиквикского клуба (переводчики: Евгений Ланн, Александра Кривцова; иллюстраторы: Роберт Сеймур, Хэлбот Найт Браун) - c. 15-499 Комментарии - c. 503-516
Том 3 - Посмертные записки Пиквикского клуба (главы XXXI-LVII). Часы мистера Хамфри
Посмертные записки Пиквикского клуба (переводчики: Евгений Ланн, Александра Кривцова; иллюстратор: Хэлбот Найт Браун) - c. 5-449 Часы мистера Хамфри (переводчики: Евгений Ланн, Александра Кривцова) - c. 451-492 Комментарии - c. 493-499
Том 4 - Приключения Оливера Твиста
Приключения Оливера Твиста (переводчик: Александра Кривцова; иллюстратор: Джордж Крукшенк) - c. 5-680 Комментарии - c. 489-497
Том 5 - Жизнь и приключения Николаса Никльби. Главы I-XXXI
Предисловие автора (переводчик: Александра Кривцова) - c. 5-11 Жизнь и приключения Николаса Никльби (переводчик: Александра Кривцова; иллюстратор: Хэлбот Найт Браун) - c. 15-496 Комментарии - c. 499-505
Том 6 - Жизнь и приключения Николаса Никльби. Главы XXXI-LXV
Жизнь и приключения Николаса Никльби (переводчик: Александра Кривцова; иллюстратор: Хэлбот Найт Браун) - c. 5-499 Комментарии - c. 503-508
Том 7 - Лавка древностей
Лавка древностей (переводчик: Наталия Волжина; иллюстраторы: Хэлбот Найт Браун, Джорджа Каттермола) - c. 5-632 Комментарии - c. 635-644
Том 8 - Барнеби Радж
Барнеби Радж (переводчик: М. Абкина; иллюстратор: Фред Барнард) - c. 5-746 Комментарии - c. c. 748-764
Том 9 - Американские заметки. Картины Италии
Американские заметки (переводчик: Т. Кудрявцева; иллюстраторы: Кларксон Стэнфилд, Маркус Стон, Фрост А. Ф., Гордон Томсон) - c. 7-307 Картины Италии (переводчик: Ананий Бобович; иллюстраторы: Кларксон Стэнфилд, Маркус Стон, Фрост А. Ф., Гордон Томсон) - c. 311-526 Комментарии - c. c. 529-555
Том 10 - Жизнь и приключения Мартина Чезлвита. Главы I-XXVI
Предисловие (переводчик: Нина Дарузес) - c. 5-7 Жизнь и приключения Мартина Чезлвита (переводчик: Нина Дарузес; иллюстратор: Хэлбот Найт Браун) - c. 11-512 Комментарии - c. 515-524
Том 11 - Жизнь и приключения Мартина Чезлвита. Главы XXVII-LIV
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита (переводчик: Нина Дарузес; иллюстратор: Хэлбот Найт Браун) - c. 7-484 Комментарии - c. 487-493
Том 12 - Рождественские повести
Рождественская песнь в прозе. Святочный рассказ с привидениями (переводчик: Татьяна Озерская; иллюстраторы: Кларксон Стэнфилд, Артур Рэкхем, Лич Джон, Барнард Фред, Ч. Брок) - c. 7-100 Колокола. Рассказ о Духах церковных часов (переводчик: Мария Лорие; иллюстраторы: Кларксон Стэнфилд, Артур Рэкхем, Лич Джон, Барнард Фред, Ч. Брок) - c. 101-192 Сверчок за очагом. Сказка о семейном счастье (переводчик: М. Клягина-Кондратьева; иллюстраторы: Кларксон Стэнфилд, Артур Рэкхем, Лич Джон, Барнард Фред, Ч. Брок) - c. 193-294 Битва жизни. Повесть о любви (переводчик: М. Клягина-Кондратьева; иллюстраторы: Кларксон Стэнфилд, Артур Рэкхем, Лич Джон, Барнард Фред, Ч. Брок) - c. 295-390 Одержимый или сделка с призраком (переводчик: Нора Галь; иллюстраторы: Кларксон Стэнфилд, Артур Рэкхем, Лич Джон, Барнард Фред, Ч. Брок) - c. 391-496 Комментарии - c. 499-506
Том 13 - Торговый дом Домби и сын. Главы I-XXX
Предисловие к первому изданию (переводчик: Александра Кривцова) - c. 5-5 Предисловие ко второму изданию (переводчик: Александра Кривцова) - c. 6-7 Торговый дом Домби и сын (торговля оптом, в розницу и на экспорт) (переводчик: Александра Кривцова; иллюстратор: Хэлбот Найт Браун) - c. 11-522 Комментарии - c. 525-534
Том 14 - Торговый дом Домби и сын. Главы XXXI-LXII
Торговый дом Домби и сын (торговля оптом, в розницу и на экспорт) (переводчик: Александра Кривцова; иллюстратор: Хэлбот Найт Браун) - c. 5-528 Комментарии - c. 531-534
Том 15 - Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Главы I-XXIX
Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим (переводчики: Евгений Ланн, Александра Кривцова; иллюстратор: Хэлбот Найт Браун) - c. 7-514 Комментарии - c. 517-524
Том 16 - Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Главы XXX-LXIV
Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим (переводчики: Евгений Ланн, Александра Кривцова; иллюстратор: Хэлбот Найт Браун) - c. 5-504 Комментарии - c. 505-510
Том 17 - Холодный дом. Главы I-XXX
Предисловие - (Переводчик: М. Клягина-Кондратьева) - с. 5-8 Холодный дом (переводчик: М. Клягина-Кондратьева; иллюстратор: Хэлбот Найт Браун) - c. 11-547 Комментарии - c. 551-562
Том 18 - Холодный дом. Главы XXX-LXVII
Холодный дом (переводчик: М. Клягина-Кондратьева; иллюстратор: Хэлбот Найт Браун) - c. 5-571 Комментарии - c. 573-578
Том 19 - Тяжелые времена. Рассказы и очерки (1850-1859)
Тяжелые времена - (переводчик: Вера Топер, иллюстраторы: Уокер Ф., Френч Х. - стр.7-319 Рассказы и очерки - (Разные переводчики. Иллюстрации - Х.Френч, Ф.Уокер стр. 323-692 Комментарии - Александр Аникст, Дмитрий Шостакович, А. Парфеновастр. 693-724
Том 20 - Крошка Доррит. Книга первая
Крошка Доррит (переводчик: Е.Калашникова; иллюстраторы: "ФИЗА" (Х.Н.Браун)) - c. 5-446 Комментарии - c. 449-456
Том 21 - Крошка Доррит. Книга вторая
Крошка Доррит (переводчик: Е.Калашникова; иллюстраторы: "ФИЗА" (Х.Н.Браун)) - c. 7-476 Комментарии - c. 479-482
Том 22 - Повесть о двух городах
Повесть о двух городах (переводчики: С.П.Бобров, М.П.Богословская; иллюстраторы: Фрэд Барнард и "ФИЗА" (Х.Н.Браун)) - c. 5-450 Комментарии - c. 451-463
Том 23 - Большие надежды
Большие надежды (переводчик: М.Лорие; иллюстратор: Маркус Стоунн) - c. 7-513 Комментарии - c. 517-519
Том 24 - Наш общий друг. Книги первая и вторая
Наш общий друг (переводчик: Наталия Волжина, Нина Дарузес; иллюстратор: Маркус Стоунн) - c. 7-510 Комментарии - c. 513-518
Том 25 - Наш общий друг. Книги третья и четвёртая
Наш общий друг (переводчик: Наталия Волжина, Нина Дарузес; иллюстратор: Маркус Стоунн) - c. 7-481 Комментарии - c. 483-486
Том 26 - Путешественник не по торговым делам. Рассказы 60-х годов
Путешественник не по торговым делам (переводчики: Юлий Кагарлицкий, Н. Новикова, В. Ефанова, иллюстраторы: Барнард Фред, Пинвелл Дж., Дэлзил Э., Фернис Х.) - c. 7-426 Чей - то багаж (переводчик: М. Клягина-Кондратьева) - с. 429-486 Меблированные комнаты миссис Лиррипер (переводчик: М. Клягина-Кондратьева) - с. 487-528 Наследство миссис Лиррипер (переводчик: М. Клягина-Кондратьева) - с. 529-564 Роман, сочиненный на каникулах (переводчик: М. Клягина-Кондратьева) - с. 565-606 Объяснение Джорджа Силвермена (переводчик: Ирина Гурова, иллюстраторы: Барнард Фред, Пинвелл Дж., Дэлзил Э., Фернис Х.) - с. 607-638 Комментарии - c. 640-661
Том 27 - Повести 60-х годов. Тайна Эдвида Друда
Земля Тома Тиддлера (переводчик: Нина Бать, иллюстраторы: Дэлзил Э., Филдс Л.) - c. 7-139 Рецепты доктора Мериголда (переводчик: Ирина Гурова, иллюстраторы: Дэлзил Э., Филдс Л.) - c. 140-273 Тайна Эдвина Друда (переводчик: Ольга Холмская, иллюстраторы: Дэлзил Э., Филдс Л.) - c. 277-583 От редколлегии - c. 587-588 Ключи к роману Диккенса `Тайна Эдвина Друда` (переводчик: Ольга Холмская, иллюстраторы: Дэлзил Э., Филдс Л.) - c. 589-650 Комментарии - c. 653-659
Том 28 - Статьи и речи
Статьи (переводчики: Ирина Гурова, Е. Короткова, Т. Литвинова, Юлия Жукова, Мери Беккер, Александра Поливанова, Яков Рецкер, Шестакова Л., Ирина Гаврилова) - c. 7-450 Речи (переводчик: Мария Лорие) - c. 453-534 Диккенс - публицист (Александр Аникст) - c. 539-550 Комментарии - c. 551-580
Том 29 - Письма 1833-1854
Письма 1833 - 1854 (переводчики: Ирина Гурова, Е. Короткова, Т. Литвинова, Юлия Жукова, Нина Бать, Цветкова И.) - c. 7-386 Переписка Ч. Диккенса (Валентина Ивашева) - c. 389-391 Комментарии - c. 391-411
Том 30 - Письма 1855-1870
Письма 1855 - 1870 (переводчики: М.Беккер и другие) - c. 7-281 Комментарии - c. 283-304 Краткая летопись жизни и творчества Чарльза Диккенса - с. 306-345 Алфавитный указатель прооизведений Чарльза Диккенса, включенных в 1 - 30 тт. Собрания сочинений - с. 346-351 Содержание собрания сочинений Чарльза Диккенса в 30 тт. - с. 352-357
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.