Автор: Автор неизвестен. Перевод с яп. Л.М. Ермаковой
Название: Ямато-Моногатари
Издательство: М.: Наука
Год: 1982
Формат: PDF
Страниц: 232
Размер: 9,58 MB
Язык: русский
Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.
Ямато-моногатари сосредотачивается на жизни при дворе Хэйан.
В первой части преобладает поэзия вака, введения в прозе сообщают о контексте написания каждого стихотворения и его авторе. Темы близки двору, это — свадьбы, истории любви и, конечно, тайные связи.
Вторая часть составляют главным образом повествования в прозе, хотя стихи остаются, описывая символы или легендарных героев.
Два приложения непосредственно вдохновлены Хэйтю-моногатари (яп. ???? хэйтю), составленной между 959 и 965 годами, хотя оригинал был более кратким и отличался в некоторых деталях.
Повествование ведётся о жизни Тайры Ёсидзакэ, принадлежащем к императорской семье, и являющемся одним из списка тридцати шести бессмертных поэтов Японии. Тем не менее, повесть концентрируется главным образом на описании многочисленных любовных похождениий персонажа.
Ямато-моногатари весьма ярко живописует жизнь при дворе раннего периода Хэйан (IX-Х вв.), предоставляя также информацию о том, как создавались стихи, в том числе — как совершался выбор темы; повесть является также одним из первых историографических источников по ямато-э, так как упоминает про иллюстрирование стихов картинами на ширмах или бумажных рулонах.