Название: Конференц-перевод в международных организациях
Автор: Погодин Б.П.
Издательство: СПб. : Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена
Год: 2015
Формат: djvu
Страниц: 173
Для сайта: litgu.ru
Размер: 29 mb
Язык: Русский, английский
Данный сборник материалов предназначен для отработки наиболее частотной и устойчивой части лексики международных конференций. Это процессуальные, протокольные тексты, которые сопровождают любое заседание, выступления делегаций, должностных лиц и тем более любые крупные мероприятия типа конференций и саммитов, условно объединённые названием «рабочая лексика конференций».
К переводу процессуальных текстов и терминов предъявляются повышенные требования по точности. Устный переводчик обязан в составе порфминимума свободно владеть рабочей лексикой конференций. Переводчики зачастую не могут различить её в потоке речи. Поэтому первым делом стоит учебная задача приучить слух к этой лексике и научится распознавать её в текстах, отработать переводческие решения.