Название: Многоязычный словарь современной фразеологии
Составители: В. Виноградова, Д. Гречушникова, В. Зелинский, Л. Кучера, С. Сартре, А. Термес, и др., под ред. Джанни Пуччо
Издательство: Флинта
Год: 2012
Страниц: 432
Формат: pdf
Размер: 14 mb
Качество: хорошее
Многоязычный словарь европейских фразеологизмов уникален в своем роде: на фоне итальянского и русского языков демонстрируются сходства и различия пословиц и поговорок французского, английского, испанского, немецкого и латинского языков.
Для специалистов-филологов и студентов, а также для всех, кто интересуется европейской фразеологией.
Перед читателем - оригинальный многоязычный словарь европейских пословиц и поговорок. На фоне итальянского и русского языков демонстрируются сходства и различия пословиц и поговорок французского, английского, испанского, немецкого и латинского языков. Словарь принципиально ориентирован на современную фразеологию в широком смысле слова. Вот почему читатель наравне с традиционными, привычными каждому европейцу пословицами и идиомами, найдет и «ультрасовременные», принесенные ветром Перестройки обороты.
Кроме того, составители Словаря стремились отразить самые актуальные в этих языках пословицы и поговорки, избегая заведомых архаизмов и той паремиолргической периферии, которая почти всегда наполняет многоязычные словари подобного жанра. Обычно лексикографы, увлеченные идеей демонстрации сходства европейских пословиц и поговорок, не обращают совершенно различную частотность их употребления в конкретных языках, что дает несколько искаженную картину такого сходства. И хотя авторы настоящего Словаря и не обозначают стилистическими пометами такого рода различий, уже сам отбор сопоставительного материала имплицитно регистрирует прежде всего актуальное, а не периферийное. В-третьих, переводческий опыт составителей обеспечивает не только «линейную» представленность в Словаре иноязычных эквивалентов, но стимулирует и поиск синонимов и вариантов, позволяющих нюансировать описываемые паремии.
Загрузить книгу «Многоязычный словарь современной фразеологии»