Автор: неизвестен
Издательство: Директ Медиа
Год: 2018
Страниц: 222
Язык: русский
Формат: pdf
Размер: 15.9 MB
Рукопись из Уарочири на всеобщем языке царства Перу — кечуа — была обнаружена в XIX веке в бумагах католического священника Франсиско де Авилы (1573–1647) и хранится ныне в Национальной библиотеке в Мадриде (Испания). В рукописи, датируемой ныне 1608 годом, записаны предания индейцев района Уарочири, который расположен по соседству с нынешней столицей Перу — городом Лима. Предания посвящены религиозным воззрениям тамошних жителей, богам, которым они поклонялись, взаимоотношениям богов между собой, обычаям, связанным с поклонением тем богам, истории и жизни народов, племен и селений той части Перу. Это почти не искаженный прошедшими веками голос древности, обращенный к нам через поколения из уст простых людей, которые повествуют о своей жизни и своем времени. Герои-боги являют читателю настолько оригинальные человеческие характеры и черты, что эта книга может привлечь интерес всех, а не только узких специалистов. Текст уникален в силу подробности содержащихся в нем описаний. Другого такого документа по Перу не существует. Он дает полную картину мифологии, обрядов и жизни общества одной из провинций древнего Перу. Его можно назвать древнеперуанской библией. Текст печатается в авторской редакции.
Рукопись Уарочири на всеобщем языке царства Перу - кечуа - была обнаружена в XIX веке в бумагах католического священника Франсиско де Áвилы (1573–1647), уроженца города Куско, который до испанского завоевания Перу в 1532-33 году был столицей государства инков. С 1598 года Де Áвила служил в провинции Уарочири и, очевидно, заказал составление данной рукописи. Хранится она в Национальной библиотеке в Мадриде (Испания). В издании рукописи 1966 года с переводом на испанский язык, который выполнил известный перуанский писатель Хосе Мария Аргедас, указывался предположительный год её создания: «(1598?)». Современные исследователи склоняются к её датировке 1608-м годом. Автор - неизвестен. Лишь в одном месте рукописи на полях имеется приписка: «Написал собственноручно Томас». Он, несомненно, свободно владел всеобщим языком, даже если тот и не был родным для него, а родным предположительно мог быть один из других индейских языков тех мест, о которых идёт речь в рукописи, возможно - ару.
Скачать